EUROPA

Foto: Richard Louvet2-TOMEK-RICHARD-223-pbROMAIN-29-ok3-PARO-RICHARD-163-PIERRE-853-PEURO-RICHARD-193-PIERRE-943-PIERRE-973-PIERRE-803-zPIERRE-723-zzPIERRE-694-aCHARD-144-PuERRE-604-RICHARD-84-zPIERRE-575-RICHARD-45-RICHARD-56-EUROPA-RICHARD-226-zROMAIN-167-aPIERRE-378-PIERRE-238-PIERRE-209-1PUENTE--ROMAIN-149-2PUENTE-ROMAIN-19-4PUENTE-ROMAIN-ok9-4PUENTE-ROMAIN-okok99-1PIERRE-1599-PIERRE-399-PIERRE-1299-RICHARD99-ROMAIN-899-zROMAIN-6

 

Will Europe resist the fall? Will stay afloat?

In order to answer these questions I raised this metaphorical action, which basically consist in drop Europe to the Vistula river. Citizens who participated in the action were Polish, French and Spanish. On the way to the river in the neighborhood, was varied the order of the letters, resulting in other words related to European time as Paro (unemployment in spanish), or Peuro (a pun between fear and euro, in French). About the fall result, some appreciations: the A fell last, but also fell. The E and P, which were already heavily burdened, fell the first, and because of the impact were unrecognizable. The A were disassociated itself from the rest… There were also some people trying to fish something in what remains of Europe drifting…

Pictures from Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

Waiting for the video of Anna Bofarull.

Resitirá Europa la caída? Logrará mantenerse a flote?

Con objetivo de responder estas preguntas planteé esta acción metafórica, que consisitió básicamente en dejar caer Europa a las aguas del río Vístula. En la acción participaron ciudadanos polacos, franceses y españoles. En el trayecto hasta el río por el barrio, se varió el orden de las letras, dando lugar a otras palabras relacionadas con el momento europeo, tales como Paro, o Peuro (un juego de palabras entre miedo y euro, en francés). Sobre el resulado de la caída de Europa, algunas apreciaciones: la A cayó la última, pero también cayó. La E y la P, que ya venían muy castigadas, cayeron las primeras, y a causa del impacto quedaron irreconocibles. La A se desvinculó del resto… Ya con lo que quedó de Europa a la deriva, no faltó quien intentó pescar lo que pudo.

Fotos de Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

A la espera del video de Anna Bofarull.

 

Spread the love

Laisser un commentaire

EUROPA

Foto: Richard Louvet2-TOMEK-RICHARD-223-pbROMAIN-29-ok3-PARO-RICHARD-163-PIERRE-853-PEURO-RICHARD-193-PIERRE-943-PIERRE-973-PIERRE-803-zPIERRE-723-zzPIERRE-694-aCHARD-144-PuERRE-604-RICHARD-84-zPIERRE-575-RICHARD-45-RICHARD-56-EUROPA-RICHARD-226-zROMAIN-167-aPIERRE-378-PIERRE-238-PIERRE-209-1PUENTE--ROMAIN-149-2PUENTE-ROMAIN-19-4PUENTE-ROMAIN-ok9-4PUENTE-ROMAIN-okok99-1PIERRE-1599-PIERRE-399-PIERRE-1299-RICHARD99-ROMAIN-899-zROMAIN-6

 

Will Europe resist the fall? Will stay afloat?

In order to answer these questions I raised this metaphorical action, which basically consist in drop Europe to the Vistula river. Citizens who participated in the action were Polish, French and Spanish. On the way to the river in the neighborhood, was varied the order of the letters, resulting in other words related to European time as Paro (unemployment in spanish), or Peuro (a pun between fear and euro, in French). About the fall result, some appreciations: the A fell last, but also fell. The E and P, which were already heavily burdened, fell the first, and because of the impact were unrecognizable. The A were disassociated itself from the rest… There were also some people trying to fish something in what remains of Europe drifting…

Pictures from Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

Waiting for the video of Anna Bofarull.

Resitirá Europa la caída? Logrará mantenerse a flote?

Con objetivo de responder estas preguntas planteé esta acción metafórica, que consisitió básicamente en dejar caer Europa a las aguas del río Vístula. En la acción participaron ciudadanos polacos, franceses y españoles. En el trayecto hasta el río por el barrio, se varió el orden de las letras, dando lugar a otras palabras relacionadas con el momento europeo, tales como Paro, o Peuro (un juego de palabras entre miedo y euro, en francés). Sobre el resulado de la caída de Europa, algunas apreciaciones: la A cayó la última, pero también cayó. La E y la P, que ya venían muy castigadas, cayeron las primeras, y a causa del impacto quedaron irreconocibles. La A se desvinculó del resto… Ya con lo que quedó de Europa a la deriva, no faltó quien intentó pescar lo que pudo.

Fotos de Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

A la espera del video de Anna Bofarull.

 

Spread the love

Laisser un commentaire

EUROPA

Foto: Richard Louvet2-TOMEK-RICHARD-223-pbROMAIN-29-ok3-PARO-RICHARD-163-PIERRE-853-PEURO-RICHARD-193-PIERRE-943-PIERRE-973-PIERRE-803-zPIERRE-723-zzPIERRE-694-aCHARD-144-PuERRE-604-RICHARD-84-zPIERRE-575-RICHARD-45-RICHARD-56-EUROPA-RICHARD-226-zROMAIN-167-aPIERRE-378-PIERRE-238-PIERRE-209-1PUENTE--ROMAIN-149-2PUENTE-ROMAIN-19-4PUENTE-ROMAIN-ok9-4PUENTE-ROMAIN-okok99-1PIERRE-1599-PIERRE-399-PIERRE-1299-RICHARD99-ROMAIN-899-zROMAIN-6

 

Will Europe resist the fall? Will stay afloat?

In order to answer these questions I raised this metaphorical action, which basically consist in drop Europe to the Vistula river. Citizens who participated in the action were Polish, French and Spanish. On the way to the river in the neighborhood, was varied the order of the letters, resulting in other words related to European time as Paro (unemployment in spanish), or Peuro (a pun between fear and euro, in French). About the fall result, some appreciations: the A fell last, but also fell. The E and P, which were already heavily burdened, fell the first, and because of the impact were unrecognizable. The A were disassociated itself from the rest… There were also some people trying to fish something in what remains of Europe drifting…

Pictures from Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

Waiting for the video of Anna Bofarull.

Resitirá Europa la caída? Logrará mantenerse a flote?

Con objetivo de responder estas preguntas planteé esta acción metafórica, que consisitió básicamente en dejar caer Europa a las aguas del río Vístula. En la acción participaron ciudadanos polacos, franceses y españoles. En el trayecto hasta el río por el barrio, se varió el orden de las letras, dando lugar a otras palabras relacionadas con el momento europeo, tales como Paro, o Peuro (un juego de palabras entre miedo y euro, en francés). Sobre el resulado de la caída de Europa, algunas apreciaciones: la A cayó la última, pero también cayó. La E y la P, que ya venían muy castigadas, cayeron las primeras, y a causa del impacto quedaron irreconocibles. La A se desvinculó del resto… Ya con lo que quedó de Europa a la deriva, no faltó quien intentó pescar lo que pudo.

Fotos de Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

A la espera del video de Anna Bofarull.

 

Spread the love

Laisser un commentaire

EUROPA

Foto: Richard Louvet2-TOMEK-RICHARD-223-pbROMAIN-29-ok3-PARO-RICHARD-163-PIERRE-853-PEURO-RICHARD-193-PIERRE-943-PIERRE-973-PIERRE-803-zPIERRE-723-zzPIERRE-694-aCHARD-144-PuERRE-604-RICHARD-84-zPIERRE-575-RICHARD-45-RICHARD-56-EUROPA-RICHARD-226-zROMAIN-167-aPIERRE-378-PIERRE-238-PIERRE-209-1PUENTE--ROMAIN-149-2PUENTE-ROMAIN-19-4PUENTE-ROMAIN-ok9-4PUENTE-ROMAIN-okok99-1PIERRE-1599-PIERRE-399-PIERRE-1299-RICHARD99-ROMAIN-899-zROMAIN-6

 

Will Europe resist the fall? Will stay afloat?

In order to answer these questions I raised this metaphorical action, which basically consist in drop Europe to the Vistula river. Citizens who participated in the action were Polish, French and Spanish. On the way to the river in the neighborhood, was varied the order of the letters, resulting in other words related to European time as Paro (unemployment in spanish), or Peuro (a pun between fear and euro, in French). About the fall result, some appreciations: the A fell last, but also fell. The E and P, which were already heavily burdened, fell the first, and because of the impact were unrecognizable. The A were disassociated itself from the rest… There were also some people trying to fish something in what remains of Europe drifting…

Pictures from Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

Waiting for the video of Anna Bofarull.

Resitirá Europa la caída? Logrará mantenerse a flote?

Con objetivo de responder estas preguntas planteé esta acción metafórica, que consisitió básicamente en dejar caer Europa a las aguas del río Vístula. En la acción participaron ciudadanos polacos, franceses y españoles. En el trayecto hasta el río por el barrio, se varió el orden de las letras, dando lugar a otras palabras relacionadas con el momento europeo, tales como Paro, o Peuro (un juego de palabras entre miedo y euro, en francés). Sobre el resulado de la caída de Europa, algunas apreciaciones: la A cayó la última, pero también cayó. La E y la P, que ya venían muy castigadas, cayeron las primeras, y a causa del impacto quedaron irreconocibles. La A se desvinculó del resto… Ya con lo que quedó de Europa a la deriva, no faltó quien intentó pescar lo que pudo.

Fotos de Richard Louvet, Pierre Grosdemouge, Romain Louvel & Antoine Chaudet.

A la espera del video de Anna Bofarull.

 

Spread the love

Laisser un commentaire